I will never forget the
first time I ate a meal in the cafeteria at Liberty University. Nor will I forget the killer migraine that
accompanied it.
By that point I had
been back in America for about a month.
In that time I had managed to completely avoid the mall, and had almost
escaped the nearby super Wal-Mart. In
fact, I had made a point of avoiding any loud places full of people as if they
all had the plague. As I sat down in the
cafeteria with the chicken salad I had managed to cobble together (everything
else was either drowning in grease or salt), I suddenly remembered why I had
made such an effort to avoid these places.
It wasn’t because I’m an introvert who doesn’t always do well when
surrounded by large groups of people, although that definitely may have played
a part in it. No, the real reason I had
avoided such populated places was because of one simple side effect of having a
large room full of American college students: everyone was speaking
English. Loudly.
For most Americans,
there isn’t a problem with that situation.
If you get a group of people together, they’re going to talk. It’s inevitable. But I had just spent two years out of the
country. After being surrounded every
day by a variety of languages that I didn’t always understand, my brain had
trained itself quite by accident to automatically pick up on any English nearby. Then I was thrown back into an environment
that was all English all the time, and suddenly I could understand everything
that was going on around me. My brain,
trained to pick up on any and all English, was trying to process every single
word it heard. Needless to say, it went
into overload. As a result of that, I
endured more than a few bad migraines during my first few weeks in the school
cafeteria. While my ears have grown
accustomed since then, I still to this day don’t stay in the cafeteria any
longer than I have to.
The noise level also drove
me crazy. Sometimes it still does. Americans are, quite simply, loud
people. Since they live in a loud
culture, I doubt many of them even notice it anymore. But having just come out of a much more
reserved culture whose people generally only got loud when they were either
drunk or over-excited about soccer, entering a place full of talkative
Americans was like stepping into a room where someone had a stereo on full-blast. I felt like my eardrums were about to
explode. I can still remember eating
lunch with a friend in the cafeteria and having to use all of my concentration
to drown out enough noise that my brain could actually process what she was
saying to me.
As annoying as the
noise level can be, however, what really gets to me is the simple fact that it’s
all English. When I’m constantly
surrounded by a barrage of language that I can understand effortlessly, I find
my ears longing for the beauty of foreign languages. English has become a flat language to
me. There is no longer any beauty in the
sounds, no magic in the understanding. It
takes no arsenal of mental tricks to figure out what something means, and there
is therefore no inner triumph in finally figuring it out. A sentence in English is not an intriguing
puzzle waiting to be solved. It simply
is, and that’s that.
English to me is like a
delicacy that has lost all flavor. It
lacks the firm assuredness of German, the posh nonchalance of French, the noble
romance of Spanish, and the reserved dignity of Polish. As a writer, I have been gifted with an
ability to use English to create captivating works of verbal art. But while the whole may be beautiful, the
words themselves still seem bland and stale. Even the foreign words whose meanings I know
so well they take no thought to use still hold a spark for me. There is just something beautiful about foreign
languages, even those I don’t understand.
The idea that there are more ways to communicate than just my own is,
for lack of a better word, magical.
Living in a place that
for the most part speaks only English, I have begun to desperately miss the
music that is foreign languages. In
particular I miss Polish. Despite all
our efforts, my family is by no means multilingual. When people ask how many languages I speak, I
tend to tell them one and a half and a half.
(English, some Spanish from high school, and some leftover Croatian from
my childhood.) But our home is by no
means strictly English. We make a point
of using the foreign words we do know in our everyday conversations. When my parents call across the house for me,
I tend to answer in Polish. Sometimes we
even call each other the Polish versions of our names. When my brother and I are arguing for the
sake of arguing, we often slip into Polish.
We also insult people in Polish, although neither of us knows how to say
anything truly offensive. Mostly we just
call people blonde. My family
also says simple things like “hello”, “good-bye”, “thank-you”, and “I love you”
in Polish. In fact, we do it so much
that I often have the urge to use the Polish versions with my American
friends. I have to continually remind myself that they won't have any idea what those words mean.
During my last
year in the U.S. I’ve had to find ways to surround myself with foreign
languages. When I get stressed, I listen
to Polish worship songs. When I get frustrated
with America, I pull together all the foreign music on my computer and let it
roll. When I get homesick, I grab my
DVDs of the first season of a brilliant Polish TV show and let myself drown in
the language. I even considered taking an
extracurricular course in Russian until I saw the price tag attached to it. While there is absolutely nothing on this
earth more frustrating than attempting to communicate with someone in a
language you don’t really know, there is also something incredibly nostalgic for
me about being able to just sit back out of the way and listen to foreign
languages flying by around me. Something
that makes me just a bit homesick.
Worship is
another area where I crave more than just English. During the convocation services at Liberty, I
often find myself longing for Polish songs.
I desperately miss the feeling of singing an English song that had been
translated into Polish and being able to step back and just listen as the
voices of the Poles mingled with those of the American missionaries singing the
same song in their own language. It’s a
small glimpse of what it will be like when we finally stand around God’s throne
and every nation from this earth comes together to praise Him in their own
language. I can only imagine how
beautiful that will be.
Missionaries
often refer to something called a heart language. Typically they mean the language a person
grew up speaking. Another definition I
found, the one I prefer, described a heart language as whatever language makes
a person feel most at home. I’m not
entirely sure what my heart language is, but I get the feeling it isn’t
English. If I had to guess, I’d say it’s probably
something Slavic. Maybe even Polish,
although I’m the first to admit that I speak very little of it. Plus the grammar is a foreigner’s worst
nightmare. And yet despite all of that,
there’s just something about the sound of Polish that I find beautiful. But English is the language I’ve been given,
so for now that’s the one I’ll use. Maybe
someday I’ll find a way to put the magic back in it.
-Ash
I've been about a year abroad in Japan... the culture here is so different from America. I think I am a little afraid with how America will feel. One of my family friends linked me to this. I think the same thing will happen.
ReplyDeleteI know what you mean about English. It is ok, but there is something missing. Japanese has a wonderful charm that I am sure you feel when you speak the languages that speak the most to you.
<3 Keep learning it and keep using it.